КОЛИБА: портал про Закарпаття
 
 

RD Glossary
Марга
дуже неприємна жінка, яка псує життя усім оточуючим, особливо власному чоловіку. "Іване пак ми учора паленку пили, а тебе, шо, твоя марга не пустила?"
а ще так іноді називать велику рогату худобу
Мачка (мацур)
кішка (кіт). Необхідний у господарстві пристрій для винищення мишей і поїдання молока/сметани/м’яса.
Машлик
засіб для придушення офіційних осіб, жінки чомусь вважають, що то гарно. Шматок матерії туго пов’язаний навколо шиї. Українською "краватка".
Мелай
див. "тенгериця"
Мереговатися
сердитися, нервувати. Це слово може також виступати іменником "Мериги ня берут" або прикметником "Шо сь такий мерегований?"
Мойма
(малпа) мавпа. Оскільки на закарпатті такі звірятка не водяться, використовують головним чином щоб чітко й недвозначно озхарактеризувани зовнішні дані конкретної людини. "Іване, пак а Маря ся тобі не любит? Мамо, падь така гі мойма!"
Наохтема
назавжди. Комуністичне гасло "Навіки разом!" закарпатською звучить "Наохтема вракаши!"
Небай
не біда. Найкращий спосіб відмахнутися від проблеми яку нав’язують. "Іване, чекай бо пожнякаєш ми блюзку. - Небай, пак побіглюєш." Слід зазначити, що форми "бай" не існує.
Недуйдавий
ні на що не здатний, руки ростуть із гузиці. На відміну від слова "валовшен" (див.) для цього терміну не існує позитивної форми.
Ниждо (нижди)
Постійно. Дуже часто.
"Но тота жона ниждо лиш райбає".
Або: "Муй ниждо каже, ош не п’яний, а язик у нього ся заплітать".
Нись
нині, сьогодні. "Нись ідеме копати крумплі" - це погана звістка, а "нись ідеме на децу" - хороша.
Нич
нічого. "Марьо, мацур мокне, пустіт го до хижі. - Нич му не буде!"
Но
Один із багатозначних термінів.
1. Так.
- Уп’єме?
- Но!
2. І що далі?
- А потом прийшла жона...
- Но!
3. Спонукальний вигук
- Но, давай!
О-лем
а-ну. "О-лем, подь сюди" - а-ну, йди сюди.
Оболок
вікно. Використовується в тих районах де не кажуть "визир" (див.)
Овва
ні. Найкращий відповідник є в російській "Как би нє так!".
Онанджити
багатозначний термін. Можна заонанджити черв’яка на гачок, а можна Марічку в корчах. У останньому випадку ще вживають "онанджитися".
Онде
тут. Детальніше див. "анде".
Паздіря
малесенькі клаптики, шматочки. "Роздеру тя на паздіря!"
Палачінта
млинець. Печуть його, відповідно, на "палачінтовці".
Палинка
горілка, самогон. Один із основних продуктів для закарпатців. Без паленки не робиться жодна значна справа.
Папірка
рука. Використовується у зневажливому сенсі "забери папірки".
папуча
Капець. Взуття, яке прийнято одягати в гостях, коли господарі дуже вже переживають за свої килими, покровці і паркет, або вдома, коли лінь підмести і не хочеться відчувати сміття при ходьбі. Іноді використовується для визначення розумових здібностей (прикл.: "тупий як папуча!"), хоча ще жодна папуча тест на АйКью не проходила і тому невідомо чи це порівняння відповідає дійсності.
Парадичка
Помідор (томат) - овоч, який застосовують як для приготування їжі, так і для висловлення певного типу емоцій (закидати парадичками).
Парна
подушка. Головна зброя для дитячих баталій.

<< Початок < Попередня 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Наступна > Кінець >>

RD Glossary by Run Digital





 
     
Головне меню
Головна
Пошук
Дошка оголошень
Галерея
Словник
Довідки
Бібліотека
Архіви
Знайомства
Карта Закарпаття
Форум
Закарпатська музика mp3
Мапа (карта) сайту
Контакти
Бізнес-каталог
Закарпатські сайти
Авторизація
© 2005-2008 Ігор Деяк, Інга Деяк. Умови використання матеріалів. Хостинг: ЗІС