|
|
|
| |
RD Glossary - Шовгор
- чоловік сестри.
- Шовдирь
- верхня частина "лаби" (див.). Використовують головним чином у кулінарному сенсі - свинячий шовдирь один з центрових продуктів на Різдво і на Пасху. Однак іноді мають на увазі і людсьі лаби: "Кивай (рухай) шовдирями" - давай швидше.
- Шор
- ряд, рядок. Крумплі садять шорами і в армії людей шикують шорами. Можливо звідси ж і "пошорений" - організований, впорядкований.
- Шофа (шопа)
- господарська будівля, де зазвичай тримають дрова. Іноді просто речі, які не затягнеш у хату, а захищати від дощу треба.
- Шпарга
- мотузка "Висить на шпарзі"
- Штрімфлі
- шкарпетки ("Натягни штрімфлі бо
студено (холодно)") - Шуркати
- щтрикати, ворушити. Шуркнути можна пальцем в бік, а могжна пошуркати гербивошом у вогні.
- Шуровати
- Має два значення: чистити і швидко йти або бігти.
1) Маріко, пошуруй у хижі бо кум прийде.
2) Но та тогди шуруй у бовт за хлібом! - шустер
- майстер, який "править" або "наладжує" топанки
- Щурь
- пацюк. Використовується для позначення неприємних людей, або людських дій. "Пожерли (поїли) та розбіглися гі щурі".
- Як ся маєш?
- як поживаєш. Фактично ближче до англійського "Хау ду ю ду", аніж до будь-якого зі слов’янських еквівалентів, що можливо свідчить, що всі гуцули то англосакси)))
<< Початок < Попередня 11 12 13 14 Наступна > Кінець >> RD Glossary by Run Digital
|
|
| |
|
|