КОЛИБА: портал про Закарпаття
 
 
Головна arrow Словник

RD Glossary
Звідатися
питати. "Петре, ідеш пити паленку? Іду, шо ся дурноє звідаш?"
Зібзер, цибзор
застібка-"блискавка". Використовується як у прямому значенні (Закапчай зібзер на ширінці, бо труси видко), так і в переносному (треба ти рот на цибзер закапчати).

по русски - застёжка-"молния"
Иншак, инак
по іншому, інакше. "Іди копай крумплі, инак ти дулю дам а не децу!"
Ипний
здатний, але без уточнення на що саме. "Марьо такий у тя ипний чоловік" - може означати і файний і роботящий і ще щось, про що Марі знати необов’язково.
Іййой
вигук. Означає крайнє здивування іноді змішане із захопленням.
Калап
капелюх. Відрізняє чоловіків від жінок, бо жінки калапи не носять. У деяких районах кажуть "крисаня".
Канта
невелика (2-3 літри) металева ємність для молока (головним чином) з ручкою і кришкою.
Капура
Ворота. Останній погар чи пограчик під час застілля називається "капуркова", після нього гсті йдуть додому.
Каріка
кільце. зазвичай мають на увазі те, що в носі. Свиням кладуть каріку, щоб не могли рити землю у дворі. ще кажуть "Фрасова карічка" (чортове кільце).
Катуна
солдат. Іти в катуни закарпатці не любили ні за мадярів ні за Совєтів, і тепер також не люблять.
Качулка
дерев’яна кругла штука якою розкачуть тісто і грозяться п’яним чоловікам.
Кербач
батіг. "Лускати кербачом" - одне з обов’язкових умінь для хлопчаків, без того вони не мають належного авторитету серед ровесників.
Керт
город. Зазвичай у ньому працюють вирощуючи всяку всячину, але часто це просто коротка дорога: "Марьо іди кертами аби тя ніко не увидів, бо всьо жоні моюй розкажуть."
Килавий
слабенький, ні на що не здатний. "Іван казав, що йде нись до Маріки. - Та вун такий килавий!"
кіріґи
задня частина топанок, кажуть: Ставісь мі на кіріґи.
Кіряти
гнати (буквально). "Кіряй лиш ти свою корову од мойої трави!" Вживається також у значенні "багато і швидко пити". "Прихожу подивитися як там стройка, а они собі кіряют".
Клепач
молоток. Пристрій для травмування пальців, яким іноді умудряються забивати цвяхи.
Ко
хто. "Ко тото на ня позерать..." (із пародії П. Чучки) - хто це дивиться на мене
Кобат
пальто. Верхній одяг, під який легко сховати пляшку. Іноді його вдягають, щоб не змерзнути.
Ковдош
жебрак. Використовується як у прямому значенні "Позерай кулько ковдошу пуд церквов" так і для порівняння "Убравісь ся (одягнувся) як ковдош".
Ковтати
(наголос на перший склад) стукати. "Ко там ковтат у двері гі збісний?"
Когут
півень. Закарпатський будильник.
Кокуш
гуля на голові. "Іване видкі в тя такий кокуш? Іду субі з корчми, а асвальт (дорога) як устане, як ня плесне по голові!.."
Колиба
Традиційна для Закарпаття будівля, де люди збиралися у вільний від роботи час, щоб відпочити, поїсти, поспілкуватися, дізнатися про новини, попліткувати, загалом такий собі "будинок культури".
Комин
димар. Живе на даху і димить. Постачає сажу.

<< Початок < Попередня 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Наступна > Кінець >>

RD Glossary by Run Digital





 
     
Головне меню
Головна
Пошук
Дошка оголошень
Галерея
Словник
Довідки
Бібліотека
Архіви
Знайомства
Карта Закарпаття
Форум
Закарпатська музика mp3
Мапа (карта) сайту
Контакти
Бізнес-каталог
Закарпатські сайти
Авторизація
© 2005-2008 Ігор Деяк, Інга Деяк. Умови використання матеріалів. Хостинг: ЗІС